Dicker, salziger Nebel aus dem Meer. Reine, saubere Luft. Reichhaltige Torfvorkommen. Wir begannen 2016 mit der Destillation in Akkeshi, Hokkaido, im ländlichen Norden Japans, in der Überzeugung, dass es ein ideales Umfeld bieten würde, um das Profil des neuen, beispiellosen japanischen Whiskys zu erzeugen, den wir suchen.
Thick, salty mist from the sea. Clean, clean air. Rich peat deposits. We started distilling in 2016 in Akkeshi, Hokkaido, in the rural north of Japan, convinced that it would provide an ideal environment to create the profile of the new, unprecedented Japanese whisky we are looking for.
Inmitten der wunderschönen nördlichen Wildnis Japans findet die Reifung Tag für Tag statt. So verheißungsvoll beginnt die Einleitung auf der Website der Akkeshi Destillerie und ist wohl
etwas für die Freunde der rauchig/torfig Geniesser.
In the midst of the beautiful northern wilderness of Japan the ripening takes place day by day.So promisingly the introduction begins on the website of the Akkeshi distillery and is probably
something for the friends of the smoky/peaty connoisseurs.
Akkeshi ist eine kreisangehörige Stadt im gleichnamigen Landkreis in der Unterpräfektur Kushiro an der Pazifikküste im Osten von Hokkaidō Japans.
Akkeshi is a county town in the county of the same name in the sub-prefecture of Kushiro on the Pacific coast in the east of Hokkaidō Japan.
Aber irgendwie erinnert es mehr an die schottische Insel Islay denn das Klima und die vielen Moore rund um die Berge oder zum Pazifik sind ein Schlaraffenland verschiedenster Torfarten und geben der Akkeshi Destillerie viele Möglichkeiten zur Auswahl des Torfes für einen sehr guten Whisky. Alles in allen also gute Voraussetzungen um einen fantastischen Whisky zu produzieren.
But somehow it reminds more of the Scottish island Islay than the climate and the many moors around the mountains or to the Pacific Ocean are a land of milk and honey of different peat types and give the Akkeshi distillery many possibilities to choose the peat for a very good whisky. All in all good conditions to produce a fantastic whisky.
Aber irgendwie erinnert es mehr an die schottische Insel Islay denn das Klima und die vielen Moore rund um die Berge oder zum Pazifik sind ein Schlaraffenland verschiedenster Torfarten und geben der Akkeshi Destillerie viele Möglichkeiten zur Auswahl des Torfes für einen sehr guten Whisky. Alles in allen also gute Voraussetzungen um einen fantastischen Whisky zu produzieren.
But somehow it reminds more of the Scottish island Islay than the climate and the many moors around the mountains or to the Pacific Ocean are a land of milk and honey of different peat types and give the Akkeshi distillery many possibilities to choose the peat for a very good whisky. All in all good conditions to produce a fantastic whisky.
Zusätzlich hilft laut Aussage des Präsidenten Keeichi Toita auch die hohen Temperaturschwankungen die diese Region ausgesetzt ist. Da herrschen im Sommer +25° und im Winter bis zu -20°
das die Reifung des Malt erheblich verkürzt und dadurch eine schnellere Geschmackstiefe erreicht wird. Man möchte in naher Zukunft auch ideale Orte in der Umgebung finden damit die
Rohstoffe (z.B. eigner Anbau von Gerste) alle zu 100% in Akkeshi produziert und verarbeitet werden.
In addition, according to President Keeichi Toita, the high temperature fluctuations this region is exposed to also help. In summer +25° and in winter up to -20°, the maturation of the malt is
considerably shortened and thus a faster depth of taste is achieved. In the near future we would also like to find ideal places in the surroundings so that the raw materials (e.g. own cultivation
of barley) are all 100% produced and processed in Akkeshi.
Den seit 2013 verwendeten Rohbrand wurde aus Destillerien in Japan erworben und es wurden zwei Pot Stills von Forsyths importiert die in gleicher Form auch in Schottland auf Islay
Destillerien verwendet werden um wirklich nach schottischer Tradition ihren Whisky herzustellen.
The raw brandy used since 2013 was purchased from distilleries in Japan and two pot stills were imported from Forsyths which are used in the same form in Scotland on Islay distilleries to really
make their whisky according to Scottish tradition.
Mr. Keeichi betont das das Ziel ist, eine Mischung aus traditionellen schottischen Methoden und dem einzigartigen Geschmack von Akkeshi werden wird der dadurch für die Geschmäcker der ganzen Welt begeistert.
Mr. Keeichi emphasizes that the goal is to become a blend of traditional Scottish methods and the unique taste of Akkeshi that will delight the tastes of the whole world.
Vornehmlich wird man in Bourbon Barrels und Sherry Butts abfüllen, aber man hat auch einige französische und australische Rotweinfässer zur Verfügung, Rumfässer und natürlich auch japanische Eichenfässer, Mizunara Puncheons.
The main bottlings are Bourbon Barrels and Sherry Butts, but there are also some French and Australian red wine barrels, rum barrels and of course Japanese oak barrels, Mizunara
Puncheons.
If you are interested in Japanese whisky and bottle information, then you have come to the right place. Here you can discover one or the other about the exciting world of Japanese Whiskys or check or complete your Japanese Whiskys collection. I would say: "Make yourself comfortable with a good malt and have fun browsing" !!!
Wenn Sie sich für japanischen Whisky und Flaschen Informationen interessieren, dann sind Sie hier genau richtig. Hier können Sie das eine oder andere über die aufregende Welt der japanischen Whiskys entdecken, kontrollieren oder vervollständigen sie ihre japanische Whiskysammlung.
Ich würde sagen: "Machen sie es sich mit einem guten Malt gemütlich und viel Spass beim durchstöbern" !!!
On my own account:
I expressly point out that all texts and photos on my website are protected by copyright.
I assume no liability for mistakes in the text or wrongly marked links.
The respective operators are exclusively responsible for the contents and listed Internet offers.
The brand name and photos are the property of the copyright holder and are only used here,
because it is part of the product and marks the quality.
In eigener Sache:
Ich weise ausdrücklich darauf hin, dass alle Texte und Fotos auf meiner Website urheberrechtlich geschützt sind.
Für Fehler im Text oder falsch gekennzeichnete Links übernehme ich keine Haftung.
Für die Inhalte und aufgeführten Internetangebote sind ausschließlich die jeweiligen Betreiber verantwortlich.
Der Markenname und die Fotos sind Eigentum der Rechteinhaber und werden nur hier verwendet, weil es Teil des Produkts ist und
die Qualität kennzeichnet.